|
|
|
Compose Your Message
Garble
Itasan - September 15th, 2006
|
I'm Japanese. I frequently experience such cases as follows: 1. Even if I send out messages on the Internet in English, some parts like " ' (quotation marks), parentheses, etc. seem to appear in completely different characters for some foreign readers. 2. When I receive messages with French words in them (for example), some parts are illegible, especially the accent symbols, etc. 3. If I send my message in Japanese characters, they appear in completely different characters for those who don't have the Japanese system installed. Do you call those 'garbled characters', 'garblings', etc.? If not, what term do you
read more » messages 1
|
| |
|
|